Aye, Like Soup You Will
The language of my childhood returns once in a while
It wasn’t very “fancy”; some say it had no style
But those confusing words from my family and friends of old
Still warm my nostalgic senses and return me to the fold
​
“What about ye mucker” meant I was in a welcome place
And a “face like a pebble-dashed wall” meant I had a spotty face
C’mere I want you” meant it was time to leave my friends
And “you’re doin my head in” meant I was drivin you round the bend
​
“Aye like soup you will” just presumed you wouldn’t
And “no way Jose” meant you really couldn’t
“I’m not standing for this” didn’t mean I sat
And “being in bed with the doctor” didn’t mean I slept
​
To be “in the middle of your dinner” meant the meal had just begun
“That wane’s drivin me up the walls” referred to an over-active son
“Ach you’re lousy” gave no reference to personal hygiene
It had more to with selfishness and just being “tight” and mean
​
G’in, g’out, g’up, g’over and g’under where places you should go
And “yes” was not affirmative but a word that meant hello
Getting “joined” didn’t mean you had been parted
It was just a telling off for trouble you had started
There was no Celtic Tiger but many things were “cat”
And the “brew” was a place the unemployed signed at
We’re told that things are better now in many, many ways
But I liked the innocence and the language of those halcyon days